Biography
Burcu Yaman -Dr Öğretim Üyesi -Ondokuz Mayıs Üniversitesi (2019-)
Doktora : Yıldız Teknik Üniversitesi Diller ve Kültürlerarası Çeviribilim- 2013-2020
Yüksek Lisans : Ondokuz Mayıs Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Yabancı Diller Eğitimi (İngiliz Dili Eğitimi - 2003-2006
Lisans : Ondokuz Mayıs Üniversitesi İngiliz Dili Eğitimi, 1996-2000
Lise : Sema Cengiz Büberci Mesleki ve Teknik Anadolu Lisesi-1996
İlköğretim : 23 Nisan İlköğretim Okulu - 1992
Education Information
2013 - 2020
2013 - 2020Doctorate
Yildiz Technical University, Sosyal Bilimler Enstitüsü, Diller Ve Kültürlerarası Çeviribilim (Dr), Turkey
2003 - 2006
2003 - 2006Postgraduate
Ondokuz Mayis University, Sosyal Bilimler Enstitüsü, Yabancı Diller Eğitimi (Yl) (Tezli), Turkey
1996 - 2000
1996 - 2000Undergraduate
Ondokuz Mayis University, Eğitim Fakültesi, Yabancı Diller Eğitimi Bölümü, Turkey
Dissertations
2020
2020Doctorate
Yuri Lotman'ın kültür göstergebilimi bakış açısından Nasreddin Hoca fıkralarının İngilizce çevirilerinde kültürel aktarım sorunsalı
Yildiz Technical University, Sosyal Bilimler Enstitüsü, Diller Ve Kültürlerarası Çeviribilim (Dr)
2006
2006Postgraduate
Teaching vocabulary through the communicative activities of language teaching approaches
Ondokuz Mayis University, Sosyal Bilimler Enstitüsü, Yabancı Diller Eğitimi (Yl) (Tezli)
Foreign Languages
C1 Advanced
C1 AdvancedEnglish
Research Areas
Social Sciences and Humanities
Çeviribilim
Academic Titles / Tasks
2022 - Continues
2022 - ContinuesAssistant Professor
Ondokuz Mayis University, Yabancı Diller Yüksekokulu, Mütercim Tercümanlık Bölümü
Courses
Articles Published in Other Journals
2023
2023Orhan Kemal’in 72. Koğuş Romanının İngilizce Çevirilerindeki Argo Söylemlerin Disiplinlerarası Bakış Açısıyla İncelenmesi
YAMAN B.
SÖYLEM , pp.483-498, 2023 (Peer-Reviewed Journal)
2022
2022Umberto Eco romanları ve Ahmet Ümit’in İstanbul Hatırası romanı arasındaki metinlerarası ilişkilerin A Memento for İstanbul çeviri eserindeki izdüşümü
YAMAN B.
RumeliDE Dil ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi
, vol.0, no.11, pp.658-672, 2022 (Peer-Reviewed Journal)
2021
2021İngilizce Tekerleme Şarkı Videolarının Türkçe Çe- virilerinin Peter Low’un Pentathlon Prensipleri Çerçevesinde İncelenmesi
YAMAN B.
Çeviribilim ve Uygulamaları
, vol.2021, no.30, pp.214-238, 2021 (Peer-Reviewed Journal)
2021
2021Nasreddin Hoca Fıkralarının Türkçeden İngilizceye Çevirilerinde Atasözleri ve Deyimlerin Aktarımında Karşılaşılan Sorunlar ve Çözüm Önerileri
YAMAN B.
International Journal of Languages’ Education and Teaching , vol.9, no.2, pp.35-44, 2021 (Peer-Reviewed Journal)
2021
2021Çizgi roman geleneğinin yaşatılması kapsamında halk edebiyatı anlatılarının çizgi romana dönüşümü ve çevirileri yoluyla kültür aktarımı
YAMAN B.
Dünya Dilleri, Edebiyatları ve Çeviri Çalışmaları Dergisi , vol.2, no.1, pp.57-75, 2021 (Peer-Reviewed Journal)
2021
2021Oscar Wilde’ın Mutlu Prens Öyküsünde Yer Alan Kültürel Öğelerin Türkçe Çevirilerinin Yuri Lotman’ın Kültür Göstergebilimi Kavramları Doğrultusunda İncelenmesi
YAMAN B.
The Journal of Academic Social Science Studies Year: 14 , vol.14, no.84, pp.219-232, 2021 (Peer-Reviewed Journal)
2021
2021A study on the English translation work Selected Stories of Hacivat and Karagöz
YAMAN B.
RumeliDE Dil ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi
, vol.0, no.Ö9, pp.552-574, 2021 (Peer-Reviewed Journal)
2021
2021The Analysis Of The Novel Yaprak Dökümü By Reşat Nuri Güntekin From Semiotics of Translation Perspective and The Analysis of Its English Translation By W.D. Halsey
YAMAN B.
Turkish Studies - Language and Literature
, vol.16, no.2, pp.909-932, 2021 (Peer-Reviewed Journal)
2019
2019The transfer of cultural elements in English translations of Nasreddin Hodja Jokes
KASAR S. Ö., YAMAN B.
RumeliDE Dil ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi
, vol.0, no.Ö6, pp.450-461, 2019 (Peer-Reviewed Journal)
Refereed Congress / Symposium Publications in Proceedings
2022
2022The Meaning Through Explicatition: A sample of Humor Translation
YAMAN B.
International Conferanve T&R 7 -Translate -Write , Simplifying, Udine, Italy, 23 November 2022
2022
2022Orhan Kemal'in 72. Koğuş Romanının İngilizce Çevirilerindeki Argo Söylemlerin Çoklu Bakış Açısıyla İncelenmesi
YAMAN B.
International Congress on Academic Studies in Translation and Interpreting Studies (ICASTIS), Bolu, Turkey, 01 October 2022, pp.78
2022
2022Developing and Changing Translation Apparoaches
YAMAN B.
Bildiri -Sunum, Samsun, Turkey, 02 July 2022
2022
2022Umberto Eco romanları ve Ahmet Ümit’in İstanbul Hatırası romanıarasındaki metinlerarası ilişkilerin A Memento for İstanbul çeviri eserindekiizdüşümü
YAMAN B.
Bildiri -Sunum, Samsun, Turkey, 14 May 2022
2021
2021SELECTED STORIES OF ÖMER SEYFEDDİN SEÇME HİKAYELER ESERİNDEKİ ÇEVİRİ KARARLARININ KAYNAK VE HEDEF METNE YANSIMALARI
YAMAN B.
International Congress of Language and Translation Studies, 01 November 2021
2021
2021Seçme Hikâyeler Hacivat ve Karagöz eserinin İngilizce çevirisi üzerine bir çalışma
YAMAN B.
3. International Rumeli (Language and Literature and Translation Studies Syposium, 26 June 2021, pp.49-50
2021
2021Çizgi roman geleneğinin yaşatılması kapsamında halk edebiyatı anlatılarının çizgi romana dönüşümü ve çevirileri yoluyla kültür aktarımı.
YAMAN B.
INARS- International Congress on Social Sciences for Sustainability başlıklı kongrede sözlü bildiri, 22 May 2021, pp.24
2020
2020Oscar Wilde'ın Mutlu Prens Öyküsünde Yer alan Kültürel Öğelerin Türkçe Çevirilerinin Yuri Lotman'ın Kültür Göstergebilimi Kavramları Çerçevesinde İncelenmesi
YAMAN B.
VII. Yıldız Uluslararası Sosyal Bilimler Kongresi, İstanbul, Turkey, 17 - 18 December 2020
2019
2019Nasreddin Hoca Fıkralarının Çevirilerinde Kültürel Öğelerin Aktarımı
Öztürk Kasar S., YAMAN B.
INTERNATIONAL CONFERENCE ON ACADEMIC STUDIES IN PHILOLOGY(BICOASP), Balıkesir, Turkey, 26 - 28 September 2019, pp.48
Books & Book Chapters
2022
2022Lotman Kültür Göstergebilimi Bakış Açısından Nasreddin Hoca Fıkraları ve İngilizce Çevirileri
YAMAN B.
Eğitim Yayınevi, Samsun, 2022
2022
2022Ayşe Kulin’in Adı: Aylin Adlı Romanında Yer Alan Kültürel Göstergelerin İngilizce Çevirilerinin Kültür Göstergebilimi Yaklaşımıyla İncelenmes
YAMAN B.
in: Edebiyat Kuramı Odağında Çeviri Amaçlı Çözümlemeler, Mesut Kuleli-Didem Tuna, Editor, Eğitim Yayınevi, Konya, pp.213-233, 2022
2022
2022ÖMER SEYFEDDİN SEÇME HİKÂYELER ESERİNDE YER ALAN ÇEVİRİ KARARLARI VE UYGULAMALARININ SCOPOS KURAMI ÇERÇEVESİNDE İNCELENMESİ
YAMAN B.
in: Dil, Edebiyat ve Çeviri Çalışmaları, Prof. Dr. Onur Köksal, Dr. Nuray Pamuk Öztürk, Dr. Mustafa Dolmacı, Editor, Çizgi Kitabevi, Konya, pp.249-259, 2022
2021
2021Çeviri göstergebilimi bakış açısıyla Keloğlan Suskunlar Ülkesinde masalının İngilizce Çevirisinde anlam evrilmeleri
YAMAN B.
in: Çeviri Odaklı Çözümlemeler, Nazan Müge Uysal, Editor, Nobel Yayın, Ankara, pp.137-162, 2021
Scientific Refereeing
December 2023
December 2023Turkish Studies - Social Sciences
Other Indexed Journal
July 2023
July 2023JASSS : THE JOURNAL OF ARTIFICIAL SOCIETIES AND SOCIAL SIMULATION
Other Indexed Journal
March 2023
March 2023